رغم زحمة المسؤوليات كمفوض للاعلام في الحزب التقدمي الاشتراكي ورئيس تحرير جريدة الانباء الالكترونية، وجد الاعلامي رامي الريّس مكاناً للقراءة والكتابة، لا بل للترجمة ايضا، حيث صدر عن الدار العربية للعلوم ناشرون، أول كتاب مترجم حمل توقيعه.
الكتاب بعنوان "أجندة إيران اليوم - الرواية الحقيقية من داخل ايران والخطأ الذي حصل في السياسة الأميركية"، للكاتب الأميركي ريز إرليخ، الذي ألّف خمسة كتب عن الشؤون الخارجية منها الكتاب الأكثر مبيعاً "استهداف العراق: ما لم تقله لكم وسائل الاعلام" (بالشراكة مع المؤلف نورمان سولمون)، وقد عمل إرليخ كمراسل وصحافي حر كتب في عدد من الصحف والمجلات، غطى إرليخ أحداث الشرق الأوسط منذ سنة 1987 كما كتب عن إيران منذ العام 2000.
المراسل ريتز إرليخ يشير الى ان معظم الوكالات الاستخبارية الاميركية متفقة على ان ايران لم تكن تمتلك برنامجاً نووياً قبل العام 2003. وهو يكشف ايضا لماذا تستمر واشنطن رغم ذلك بسياسة المبارزة ويقدم انتقادا مفصلا للتغطية الاعلامية عن ايران. كما يتناول الكتاب تفاصيل الاحتجاجات الشعبية التي هزّت طهران رغم القمع الشديد الذي مارسته الدولة العميقة.
وبالاضافة الى تغطيته الرواية السياسية، يقدم إرليخ رؤية حول السياسة الايرانية المحلية، الثقافة الشعبية، والتنوع السكاني في المرحلة الاخيرة. وتستند تحليلاته الى مقابلات سابقة مع مسؤولين ايرانيين رفيعي المستوى، نجل الشاه السابق، رضا بهلوي، والمنفيين الايرانيين في لوس أنجلوس، بالاضافة الى مذكراته عن رحلته الى طهران مع الممثل شون بن.
مع الاشارة الى ان الريّس يواضب منذ سنوات على كتابة مقال باللغة الالنكليزية بشكل دوري وجاء هذا الكتاب الذي ترجمه كنتيجة لاهتمامه بمتابعة آخر الاصدارات العربية كما الأجنبية.