أعلنت سفارة أوكرانيا في بيان، أنه "تم تقديم عرض رسمي لنسخة طبق الاصل من إنجيل مازيبا في مطرانية زحلة للروم الملكيين الكاثوليك - سيدة النجاة، برعاية سفارة أوكرانيا في لبنان، في حضور سفير أوكرانيا إيهور أوستاش، راعي ابرشية الفرزل وزحلة والبقاع للروم الملكيين الكاثوليك المطران عصام يوحنا درويش، مطران بيرياسلاف وفيشنفسكي، كاهن مؤسسة تخليد ذكرى المطران فولوديمير أولكسندر (درابينكو)، راعي ابرشية زحلة المارونية المطران جوزيف معوض، النائب الاسقفي العام الارشمندريت نقولا حكيم، سليل بطريرك أنطاكية أثناسيوس الثالث دباس سيزار دباس، محرر النص العربي الأب بولس نزها، المدير العام للمحمية الوطنية "صوفيا - كييفسكا"، نيلي كوكوفالسكا، إضافة الى بعض كهنة الابرشية وحشد من الحضور".
ولفتت الى أن "الدراسة تتمحور حول المساهمة الأوكرانية في الطباعة العربية المسيحية في حلب، وهي قادت السفير أوستاش إلى كييف، حيث عثر على إنجيل مازيبا في الصناديق وضمن المجموعات التاريخية لمكتبة ف. فيرنادسكي الوطنية في اوكرانيا.
طبع الكتاب في كانون الثاني من العام 1708 في حلب على نفقة الهيتمان إيفان مازيبا، وفي مقدمته إهداء للهيتمان مازيبا، كتبه بطريرك أنطاكية أثناسيوس الثالث دباس.
ترتبط الأحداث التاريخية المحيطة بنشاط دار الطباعة الأرثوذكسية في حلب وطباعة هذا الإنجيل ارتباطا وثيقا بأوكرانيا وسوريا ولبنان والكنيسة الأرثوذكسية في أنطاكية".
واشارت الى ان "الكتاب إرثا فريدا من نوعه يحكي عن الصفحات المهيبة المشتركة لتاريخ أوكرانيا والشرق الأوسط ويشهد على الدعم التاريخي الذي قدمه الهتمان إيفان مازيبا للأرثوذكس في الشرق الأوسط في مطلع القرنين السابع عشر والثامن عشر.
بفضل هذه النسخة المطابقة، عاد إنجيل مازيبا إلى الشرق الأوسط، إلى أراضي بطريركية أنطاكية".
وأعلنت السفارة أن "هذا المشروع هو ثمرة عملها في الجمهورية اللبنانية بالتعاون مع مؤسسة تخليد ذكرى المطران فولوديمير أولكسندر (درابينكو)، ومكتبة ف. فيرنادسكي الوطنية في اوكرانيا".
غــــــــرد تــــــــعــــــــــــلــــــــيــــــــقــــــــك